IMC OnAir presents... Ragas, Ghazals and Goethe (2009, part 2/3)
Audio Preview
Share or Embed This Item
IMC OnAir presents... Ragas, Ghazals and Goethe (2009, part 2/3)
- Publication date
- 2009-06-15 22:00:00
- Topics
- Raga, IMC OnAir, wwww.IMCRadio.Net, promotion initiative IMC - India meets Classic, Indian Classics, North Indian Classical music, Hindustani, Carnatic, South Indian Classical Music, Raga CDs of the months, Ghazal, Goethe, Gazal, Gazel, Parsi, Persian language, Pashtune, Hindi, Urdu, Pakistan, verse, poetry, India, Afghanistan, Anglo-American, Hebrew, German, Federico Garcia Lorca, Indian light classics, impersonal note, separation, pain, divine love, film industry, togetherness, desire, apathy, sullenness, regret, Mumbai, Bollywood, Lollywood, Hafiz, Hafez, Muhammad Jalaluddin Rumi, Mirza Assadullah Khan Galib, Daag Dehlvi, Muhammad Iqbal, Faiz Amed Faiz, Mehdi Hassan, Johann Wolfang von Goethe, world literature, Friedrich Schiller, Weimar classicism, West Eastern Diwan, Gutenberg project, intercultural exchange, Hafez-Goethe monument, Payam e Mashriq, The Message of the East, J. M. Friedrich Rueckert, Brahmanische Erzaelungen, Brahmin narrations, August von Platen, Karl August Georg Maximilian Count of Platen Hallermuende, Die Ghaselen, Die Neuen Ghaselen, Georg Friedrich Daumer, Hafis, Hamburg
The word Ghazel originates from the Arabean-Persian word Gazal. Its roots back to the Arabian world of the 6th, 7th century. In Turkish we find this poetry form as Gazel.
Beside in Parsi, the Persian language of the Pashtunes, and in Hindi and Urdu, which is spoken in Pakistan, Ghazals have been established in many other languages as expression and verse form of poetry. Far beyond India, Pakistan and Afghanistan to Anglo-American, Hebrew and German linguistic area inside Ghazals experienced a large interest; in Spanish Federico Garcia Lorca experimented with the Ghazal form.
The traditional Ghazal form has love as a melancholy expression, life and metaphysical questions as literary objects.
In the literature Ghazel pretty often is defined as a form of Indian light classical style within the Indian classical music. IMC OnAirâs show will demonstrate that it behaves differently with this structural form of poetry.
date of broadcasting: 15th June 2009 â 10:00 p.m. (MESTZ)
The Ghazal wins itâs expressiveness by an âimpersonal noteâ, into which the reader respectively listener can interprate the own individual mental state. Ghazals live in their emotional expression by a coding, a symbolic, indirect address and of opposed characters, as for example the separation pain of an unfulfilled love in divine form, on a metaphysical, universal, spiritual levelâ¦
The film industry of India and Pakistan contributed substantially to the popularization of the Ghazals. Their variety in the expression of love and emotional state like togetherness, desire, pain of separation, apathy and in the form of sullenness or regret, the priority meaning of the word and gentle nature of the Ghazals found a multiplicity of interpreters in Mumbai, the Bollywood metropolis and in Lollywood, the analogue of Pakistanâs film industry.
Outstanding Ghazal composers of India & Pakistan (Urdu ghazals)â¦
* Hafiz o. Hafez (1315-1390)
* Muhammad Jalaluddin Rumi (13th century)
* Mirza Assadullah Khan Galib (1797-1869)
* Daag Dehlvi (1831-1905)
* Muhammad Iqbal (1877-1938)
* Faiz Amed Faiz (1911-1984)
* Mehdi Hassan (1927)
J. W. v. Goethe is considered as a founder of the âworld literatureâ. Beside his work for music, theology and sciences he showed large interest in the Persian and Arabian literature.
By a non-fictional writing style in aphorisms together with Friedrich Schiller as the prominent figures of the Weimar classicism Goethe had a relevant influence onto Germanyâs philosophy and far beyond the European borders.
Goethe wrote the compilation âWest-Eastern Diwanâ as one of his late works, between Schillerâs death in the year 1805 up to its dying in March 1832.
The compilation was probably written between 1814 and 1819. It was published in the year 1827 in an extended edition. The West-Eastern Divan covers completely in the sense of its original meaning 12 books (see Gutenberg project).
The âWest-Eastern Divanâ may be understood according to its time as an expression of intercultural exchange, a Western-Eastern approach between the Orient (Asia) and Occident. In the second book, the book Hafis (Hafis name) Goethe had concretely taken reference to the Persian poet and Ghazal maestro Hafiz.
Goethe had been influenced by Hafiz (or Hafez) for his interest in Persian literature Goethe had been influenced by Hafiz (or Hafez) considerably. Till today the Hafez-Goethe monument in Weimar reminds of this relationship.
Goethe found large acknowledgment for the âWest-Eastern Diwanâ in the Middle East and in South Asia. As the answer to Goetheâs Diwan the national poet of Pakistan Muhammad Iqbal published 1924 his work âPayam e Mashriqâ (The Message of the East).
Also companions of Goethe were concerned in similar way with eastern, Arabean or South Asian topics and availed the Ghazal for their poetic arts. The German poet J. M. Friedrich Rückert (05/16/1788-01/31/1866) was translator and professor for Eastern languages and wrote 1839 the âBrahmanische Erzählungenâ (Brahmin narrations). It covers 6 volumes, in which Rückert used extensively the Ghazal as poetry form.
The poet August von Platen (Karl August Georg Maximilian Count of Platen Hallermünde â 10/24/1796-12/05/1835) published 1821 âDie Ghaselenâ and 1823 âDie Neuen Ghaselenâ.
The philosopher Georg Friedrich Daumer (03/05/1800-12/14/1875) showed with âHafisâ his exeptional poetic virtuosity published in 1846 in Hamburg, a free interpretation of the songs of famous Persian poets.
-------------------------------------
Raga CDs des Monats (06/09): Ragas, Ghazals und Goethe…
Das Wort Ghazel stammt in seinem Ursprung aus dem Arabisch-Perischen, Gazal. Im Tuerkischen treffen wir auf diese Poesieform als Gazel.
Neben dem Parsi, dem Persischen, in der Sprache der Paschtunen, in Hindi und Urdu, das in Pakistan gesprochen wird, haben sich Ghazals in vielen weiteren Sprachen als Ausdrucks- und Versform der Poesie etablieren koennen. Weit ueber Indien, Pakistan und Afghanistan hinaus bis in den anglo-amerikanischen, hebraeischen und deutschen Sprachraum hinein erfuhren und erfahren sie ein grosses Interesse; im Spanischen experimentierte Federico Garcia Lorca mit der Ghazal-Form.
Der traditionelle Ghazal hat in einem melancholischen Ausdruck die Liebe, das Leben und methaphysische Fragen zum literarischen Gegenstand. Seine Wurzeln reichen bis in die arabische Welt des 6ten, 7ten Jahrhunderts zurueck.
In der Literatur wird mit Ghazel nicht selten eine Form der leichten Klassik innerhalb der indisch klassischen Musik definiert. Unsere Sendung wird zeigen, dass es sich mit dieser Strukturform der Poesie doch ein wenig anders verhaelt.
Sendetermin: 15. Juni 2009 – 22:00 Uhr (MESTZ)
(Sendewiederholung: —)
broadcasting plan | streaming (Internet Radio & Mobile Radio) | podCast
Ihre Ausdrucksstaerke gewinnen die Ghazals durch eine „unpersoenliche Note“, in die der Leser respektive Zuhoerer ganz nach seiner individuellen Befindlichkeit hineininterpretieren kann. Ghazals leben in ihrem emotionalen Ausdruck von einer Codierung, einer symbolhaften, indirekten Ansprache, und von dem Gegensaetzlichen, wie beispielsweise dem Trennungsschmerz einer unerfuellten Liebe, in goettlicher Form, auf einer metaphysischen, universellen, spirituellen Ebene…
Die Filmindustrie Indiens und Pakistan hat wesentlich zu der Popularisierung der Ghazals beigetragen. Ihre Vielfaeltigkeit in dem Ausdruck der Liebe und emotionaler Gemuetszustaende, wie Zweisamkeit, Verlangen, Trennungsschmerz, Teilnahmslosigkeit auch in Form von Politikmuedigkeit oder Reue, die vorrangige Bedeutung des Wortes und die sanfte Natur der Ghazals fanden in Mumbai, der Bollywood-Metropole und in Lollywood, dem Pandong der Filmindustrie Pakistans eine Vielzahl von Interpreten.
J. W. v. Goethe gilt als Begruender der „Weltliteratur“. Neben seinen Arbeiten fuer die Musik, Theologie und Wissenschaften zeigte er grosses Interesse fuer die persische und arabische Literatur.
Mit seinem nicht-fiktionalen in Aphorismen gefassten Schreibstil hatte Goethe mit Friedrich Schiller als fuehrende Figuren des Weimarer Klassizismus massgeblichen Einfluss auf die deutsche Philosophie und weit ueber die europaeischen Grenzen hinaus.
Goethe & Hafiz – „West-oestlicher Divan“
Goethe schrieb das Sammelwerk “West-oestlicher Diwan” als eines seiner spaeten Werke, zwischen Schillers Tod im Jahre 1805 bis zu seinem Ableben im Maerz 1832.
Das Sammelwerk wurde wohl zwischen 1814 und 1819 geschrieben. Es ist im Jahre 1827 in einer erweiterten Auflage veroeffentlicht worden. Der West-oestliche Divan umfasst ganz im Sinne seiner urspruenglichen Wortbedeutung 12 Buecher (s. Gutenberg-Projekt).
Der „West-oestliche Divan“ darf entsprechend seiner Zeit als ein Ausdruck eines interkulturellen Austausches, einer westlich-oestlichen Annaeherung zwischen Orient und Okzident verstanden werden. Im zweiten Buch, dem Buch Hafis (Hafis Namen) hatte Goethe konkret Bezug genommen auf den persischen Dichter und Ghazal Meister Hafiz.
Goethe selbst wurde von Hafiz (o. Hafez) fuer sein Interesse an Persischer Literatur massgeblich beeinflusst. Noch heute erinnert das Hafez-Goethe-Denkmal in Weimar an diese Beziehung.
Goethe hat fuer den West-oestlichen Diwan im Mittleren Osten und Suedasien grosse Anerkennung gefunden. Als Antwort auf Goethes Diwan veroeffentlichte der pakistanische Nationaldichter Muhammad Iqbal 1924 sein Werk „Payam-e-Mashriq“ (The Message of the East).
Auch Weggefaehrten Goethes befassten sich in aehnlicher Weise mit orientalischen, arabischen oder suedasiatischen Themen und bedienten sich des Ghazal fuer ihre Dichtkunst. Der deutsche Dichter J. M. Friedrich Rueckert (16.05.1788-31.01.1866) war UEbersetzer und Professor fuer orientalische Sprachen und schrieb 1839 das Werk „Brahmanische Erzaehlungen“ (Brahmin Stories). Es umfasst 6 Baende, in denen Rueckert extensiv den Ghazal als Poesieform verwendete.
Der Dichter August von Platen (Karl August Georg Maximilian Graf von Platen-Hallermuende – 24.10.1796-05.12.1835) veroeffentlichte 1821 die “Ghaselen” und 1823 die „Neuen Ghaselen“.
Der Philosoph Georg Friedrich Daumer (5.3.1800 – 14.12.1875) glaenzte mit seiner dichterischen Kunstfertigkeit in dem 1846 in Hamburg veroeffentlichten Werk „Hafis“, eine freie Interpretation der Lieder beruehmter persischer Dichter.
+++
Notes
Ragas are the frame work of the Indian Classical Music. They describe the emotional expression and define the material of notes. All IMC broadcasting shows present original recordings, produced in India and published / distributed from Indian Music Labels.
... complete programme with all details (inclusive podcasting) see www.imcradio.net (German/English language site).
India meets Classic presents 'Ragas, Ghazals and Goethe' (part 2 of 3)
IMC OnAir - IMCRadio.Net
! ! New: IMC OnAir’s Blog Site – http://radioblog.india-meets-classic.net ! !
! ! New: IMC Radio.Net’s Video Collection – http://videoblog.india-meets-classic.net ! !
! ! New: IMC OnAir – IMCRadio.Net @ MySpace.com - http://www.myspace.com/imcradiodotnet ! !
- Addeddate
- 2009-09-26 20:51:49
- Boxid
- OL100020309
- External_metadata_update
- 2019-04-12T07:12:36Z
- Identifier
- ImcOnairPresents...RagasGhazalsAndGoethe2009Part23
- Run time
- 58 min. (part 1 – part 3)
- Source
- IMC OnAir - www.imcradio.net
- Year
- 2009
comment
Reviews
476 Views
DOWNLOAD OPTIONS
IN COLLECTIONS
IMC - India Meets ClassicUploaded by IMC OnAir on